Meglio la sapienza che le armi da guerra, ma uno sbaglio solo annienta un gran bene
Wisdom is better than weapons of war; but one sinner destroys much good.
Non aspettatevi una vita senza neanche uno sbaglio, rischiate di prendere un abbaglio, anche se il futuro vi sembra radioso.
Don't think life plain sailing, there's danger of failing, though bright the futures seem to be...
Se io ho fatto uno sbaglio, mi scuso.
Well, if I've made a mistake, I'm sorry.
Se io fossi un forestiero famoso e voi aveste fatto uno sbaglio, sarei il primo ad avere una camera.
If I was some hotshot from out of town and you'd made a reservation mistake, I'd be the first to get a room.
Ora so che ho fatto uno sbaglio.
I can see now that it was probably a mistake.
Beh, e' stato uno sbaglio, e avrei dovuto saperlo.
Well, it was wrong and I should've known that.
si e' stato uno sbaglio-- -lei ha sbagliato a provarci.
It was a mistake to think... - It was a mistake to try.
Sì, è uno sbaglio, perché questo è il mio posto.
Yes, it is a mistake because, you see, the bed here is my spot.
È uno sbaglio cacciare il dito nell'occhio dei più potenti della città.
It's a mistake to stick your thumb in the eyes of the city's most powerful.
Entra pure, ma se questo si rivelasse uno sbaglio... potrei anche smettere di amarti come niente fosse.
You are coming inside, but if this turns out to be a big mistake I do have the ability to fall out of love with you like that.
E se ci fosse uno sbaglio?
What if there was a mistake?
Credo che abbiamo fatto uno sbaglio a lasciare la Contea, Pipino.
I think we might have made a mistake leaving the Shire, Pippin.
Quello che ho fatto o non ho fatto o che ho detto o non ho detto è stato uno sbaglio.
Whatever I did or didn't do or said or didn't say... it was all a little mistake.
Ma non prenderlo come un segno di debolezza, sarebbe uno sbaglio.
But don't take that as a sign of weakness. That would be a mistake.
E so che hai fatto uno sbaglio e che ti senti in colpa ma voglio aiutarti.
And I know that you made a mistake and that you feel guilty but I want to be here for you.
Stai insinuando che Grace sapesse davvero con chi aveva a che fare, e credo che sia uno sbaglio.
You're going under the assumption that Grace actually knew what she was talking about, which is a mistake.
E' senz'altro un pezzo grosso che ha fatto uno sbaglio, una stronzata.
I think this is some senior guy who has screwed the pooch, big-time.
Dimmi che il tuo reintegro non è stato uno sbaglio.
Tell me that reinstating you wasn't a mistake.
Per un po' di tempo, alla sera, restavo sveglio nel letto, chiedendomi se fosse stato uno sbaglio.
For a little while, I'd lay in bed every night wondering if that was a mistake.
Credo di aver fatto uno sbaglio.
Uh, I think I made a mistake.
Ha descritto il suo tentativo di suicidio come uno sbaglio.
She described her suicide attempt as a mistake.
Dennis, questo è uno sbaglio colossale.
Dennis, this is an egregious wrong.
Senti è stato uno sbaglio, posso ridarti tutto, ma se gli fai del male...
Listen, that was a mistake. I'll get you your product. Look, if you hurt him...
Forse è stato tutto uno sbaglio.
I never should've done the show in the first place.
Sempre che si tratti di uno sbaglio.
So long as it is only one mistake.
Uno sbaglio e... la fuoriuscita di elio potrebbe danneggiare il supporto.
One fault, and the helium blowback Could damage the mountings.
Tornare in porto senza un singolo barile d'olio sarebbe uno sbaglio, signore.
To return to port without a single barrel of oil would be a mistake, sir.
Ti prego, puoi ammettere che è stato uno sbaglio?
Can you please just admit that this was a mistake?
Non vuoi mai ammettere di fare uno sbaglio.
You never accept that it's your fault.
Non buttare via il nostro matrimonio perche' ho fatto uno sbaglio.
Don't throw our marriage away because I made a mistake.
Oh, pensi di aver fatto uno sbaglio.
Oh, you think you made a mistake.
È uno sbaglio, Rick, non posso farlo.
This is a mistake. Rick, I can't do this.
Hai fatto uno sbaglio, ma non vuol dire che la tua vita è finita.
Hey. You made a mistake. That doesn't mean your life is over.
Ho provato a recuperarli, ma... e' stato uno sbaglio ed ora mi sento come se stessi perdendo il controllo.
I tried to recoup, but that was a mistake, and now without any real grounding, I feel like I'm just sliding out of control.
Io dico che sarebbe uno sbaglio, ma non sono io a decidere.
I think that would be a mistake, but it's not up to me.
Non volevo, ho fatto uno sbaglio.
I didn't mean it. I just made a mistake.
Pat, tutto questa cosa e' uno sbaglio.
Pat, this whole thing was a mistake.
Uno sbaglio puo' cambiare la vita.
But one incident can change a lifetime.
Mi hai mandato un'e-mail nella quale dicevi che la nostra storia era uno sbaglio.
[Crying] You sent me an e-mail saying that we were a mistake. What?
Che hai fatto uno sbaglio e ora fai il possibile per rimediare.
That you made a mistake and now you're doing everything you can to fix it.
O è un errore del sistema -- questa cosa della religione è solo qualcosa che succede quando i fili fanno contatto nel cervello -- a Jill viene un ictus e ha questa esperienza religiosa, è solo uno sbaglio?
Or is it a bug, a mistake in the system -- this religious stuff is just something that happens when the wires cross in the brain -- Jill has a stroke and she has this religious experience, it's just a mistake?
Quanti di voi, se mi aveste fatto del male, riuscirebbero a dire: "Mi spiace, ho fatto uno sbaglio"?
How many of you, if you did something that was hurtful to me, would be willing to say, "I'm sorry. I made a mistake?"
Colpa: Mi spiace, ho fatto uno sbaglio.
Guilt: I'm sorry. I made a mistake.
1.0225529670715s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?